Leçon 53

Pratique : choisir le bon temps au passé

Práctica: elegir el tiempo correcto

Une grande séance de pratique sur les trois temps du passé. On y découvre une règle fine et très utile : on emploie le pretérito perfecto quand on ne connaît pas le moment de l'action ou avec hasta ahora, et l'indefinido quand le moment est précisé.

1/5 Cours
1

Le cours

Explication détaillée de la leçon, en français.

Tout assembler : la bonne décision à chaque phrase

Cette leçon est une grande séance de pratique. On y révise le vocabulaire des leçons précédentes (météo, sport, courses, blessures, sorties) et surtout on affine le choix du temps avec une règle nouvelle, très pratique.

1. La règle fine : moment connu ou inconnu

C’est le nouvel outil de cette leçon, celui qui débloque beaucoup de situations :

Si tu ne connais pas le moment exact de l’action, emploie le pretérito perfecto. Si le moment est précisé, emploie l’indefinido.

Exemple, à propos d’un abonnement de gym :

  • ¿Cuándo has hecho el bono? (Quand as-tu pris l’abonnement ?) Celui qui demande ne sait pas quand : perfecto.
  • Lo hice el mes pasado. (Je l’ai pris le mois dernier.) Celui qui répond connaît le moment : indefinido.

Même logique avec « hasta ahora ». ¿Qué cursos has hecho hasta ahora? (Quels cours as-tu suivis jusqu’à maintenant ?) « Hasta ahora » relie au présent, donc perfecto.

2. Habitude contre action exceptionnelle

Une même phrase peut basculer selon l’intention :

  • Bebía agua fría todos los días. (Je buvais de l’eau froide tous les jours : habitude → imparfait.)
  • Me quedé en casa todo el día. (Je suis resté à la maison toute la journée : fait exceptionnel, pas une habitude → indefinido.)

Le piège. Todo el día ne déclenche pas automatiquement l’imparfait. Si rester chez soi était exceptionnel ce jour-là, on emploie l’indefinido. C’est l’intention qui décide, pas le mot.

3. Recherche qui dure : l’imparfait

Certaines actions s’étirent dans le temps et appellent l’imparfait :

  • Buscaba unos zapatos. (Je cherchais des chaussures.) Chercher n’est pas instantané.

À comparer avec l’action ponctuelle :

  • Ayer compré un pastel. (Hier, j’ai acheté un gâteau.) Un acte unique → indefinido.

4. Encore deux participes irréguliers

  • abrir (ouvrir) → abierto : El año pasado abrí una panadería.
  • rappel : romperroto, escribirescrito, vervisto, hacerhecho.

5. Petits assemblages utiles

Me rompí el pie izquierdo. ¡Qué dolor! Fue la primera lesión que tuve. (Je me suis cassé le pied gauche. Quelle douleur ! Ce fut la première blessure que j’ai eue.)

Salí con amigos el viernes y el sábado. Nos encontramos en la playa y pasamos tiempo juntos. (Je suis sorti avec des amis vendredi et samedi. On s’est retrouvés à la plage et on a passé du temps ensemble.)

Détails à noter : primera s’accorde avec lesión (féminin) ; on met l’article devant les jours (el viernes, el sábado) ; tener hambre (avoir faim) se construit avec tener, comme l’âge.

En résumé

  • Moment inconnu ou « hasta ahora » : pretérito perfecto. Moment précisé : indefinido.
  • Todo el día ne force pas l’imparfait : l’intention (habitude ou fait unique) décide.
  • Action qui dure (chercher) : imparfait ; action ponctuelle : indefinido.
  • Participes irréguliers : abierto, roto, escrito, visto, hecho.
  • Tener hambre (avoir faim), comme tener años pour l’âge.

Prochaine leçon : on poursuit avec de nouvelles situations au passé.

2

Vocabulaire

Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.

3

Exercices

Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.

4

Test de vocabulaire

Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.

Prêt à commencer ?

Traduis :

5

Transcript original

La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.

Transcript original · Leçon 53 · Source : Lingua (Udemy)

Bienvenidos everyone to this new lesson. In this lesson we focus on practicing and building sentences and paragraphs about the topics of the previous lessons.

First question: "¿Qué tiempo hizo ayer?" What was the weather like yesterday? With "ayer" and the weather, both imperfecto and indefinido are fine. My answer: "Ayer hizo frío y llovió, así que me quedé en casa todo el día." Yesterday it was cold and rainy, so I stayed home all day. Why "me quedé" in the indefinido and not the imperfecto? Because staying home all day was something exceptional, forced by the weather, not a habit. "Quedarse" is reflexive: to stay.

Translate: "Last summer it was very hot. I drank cold water every day. Now it is mild. I prefer when it doesn't rain." Answer: "El verano pasado hizo mucho calor. Bebía agua fría todos los días. Ahora está templado. Prefiero cuando no llueve." Note "bebía... todos los días" must be imperfecto, a habit. "Está templado" and "prefiero" are present.

Now an important rule. A dialogue about a gym membership. "¿Cuándo has hecho el bono del gimnasio?" The person asking uses the pretérito perfecto because they do not know when it happened. The answer is "Lo hice el mes pasado", in the indefinido, because the person knows the time. So remember: when you do not know the time of the action, you use the perfecto, even if it actually happened years ago. "¿Cuánto pagaste?" "Cuarenta y cinco euros." "Vale, no es caro." "¿Qué cursos has hecho hasta ahora?" With "hasta ahora", until now, we use the perfecto. "He hecho pilates y yoga."

Choose the right verb. "Ayer compré un pastel de manzana": indefinido, a single action. "Buscaba unos zapatos": imperfecto, because looking for shoes is a long, repeated action. "El año pasado abrí una panadería": indefinido, opening a bakery is not a habit; note the irregular participle "abierto". "Comí unas galletas porque tenía hambre": comí is the indefinido for the specific action, tenía is the imperfecto for the state of being hungry.

Open question: "¿Cuál es la última cosa que has comprado?" Perfecto, time unknown. My answer: "He comprado unos zapatos de cuero y una bufanda roja y amarilla." Translate: "El año pasado me rompí el pie izquierdo. ¡Qué dolor! Fue la primera lesión que tuve." El pie izquierdo is the left foot, ¡qué dolor! what pain, primera agrees with lesión.

A dialogue: "Hola, ¿salimos a las siete esta noche?" "Con mucho gusto, a esa hora estoy libre. Vamos al Déjà Vu." "No conozco ese bar. ¿Dónde nos encontramos?" "Nos encontramos en la plaza en frente de tu casa." "Vale, nos vemos esta noche. Hasta luego." And finally: "Salí con amigos el viernes y el sábado. Nos encontramos en la playa y pasamos tiempo juntos." Remember the article before the days: el viernes, el sábado.

Felicidades, this was the last exercise. I hope you have a better understanding of these past tenses. Nos vemos pronto. Adiós.