Leçon 49

Les courses au passé : les commerces

Las compras en pasado

Faire les courses et nommer les commerces. Une jolie régularité : la plupart des magasins se forment avec le suffixe -ería sur le produit vendu. Avec la différence pez (poisson vivant) et pescado (poisson aliment), et l'accord de hecho.

1/5 Cours
1

Le cours

Explication détaillée de la leçon, en français.

Faire les courses et nommer les commerces

Cette leçon ajoute du vocabulaire très concret : les magasins, et ce qu’on y achète. Bonne surprise, l’espagnol est ici remarquablement logique.

1. La règle des commerces : le suffixe -ería

La plupart des magasins se forment en ajoutant -ería au nom du produit vendu. Une fois la logique comprise, tu peux deviner presque tous les noms de boutiques.

ProduitCommerceTraduction
el pan (pain)la panaderíala boulangerie
el pastel (gâteau)la pasteleríala pâtisserie
la carne (viande)la carniceríala boucherie
el pescado (poisson)la pescaderíala poissonnerie
el zapato (chaussure)la zapateríale magasin de chaussures

Détail utile. En français on dit « un magasin de chaussure » au singulier, mais en espagnol les chaussures sont souvent au pluriel : un par de zapatos (une paire de chaussures).

2. Pez ou pescado ? Deux poissons

L’espagnol distingue deux mots là où le français n’en a qu’un :

  • el pez : le poisson vivant, dans l’eau (el pez rojo = le poisson rouge). Pluriel : los peces.
  • el pescado : le poisson pêché, celui qu’on mange. C’est d’ailleurs le participe passé de pescar (pêcher).

La logique. Une fois pêché, le pez devient pescado. C’est pourquoi la poissonnerie est la pescadería : on n’y vend pas du poisson vivant, mais du poisson pêché.

3. Les matières et « fait main »

Pour dire de quoi un objet est fait, on utilise de :

  • Es de cuero. (C’est en cuir.)
  • Es de plástico. (C’est en plastique.)
  • Está hecho a mano. (C’est fait main.)

Accord de hecho. Hecho s’accorde avec le produit : un bolso hecho a mano, una falda hecha a mano, zapatos hechos a mano. Pour « fabriqué en Espagne », on dit hecho en España (qui renvoie à el producto, masculin).

4. Un dialogue type

Cliente : Hoy fui a la zapatería y compré unos zapatos de cuero. Amigo : ¿Cuánto costaban? Cliente : Cincuenta euros.

Et à la pâtisserie :

Compré un pastel de chocolate. (J’ai acheté un gâteau au chocolat.) ¡Qué rico! (Comme c’est bon !)

À noter. Rico veut dire « délicieux » pour un aliment (et « riche » pour une personne). ¡Qué rico! est l’exclamation parfaite devant un bon plat.

En résumé

  • Les commerces se forment avec -ería sur le produit : panadería, carnicería, pescadería, zapatería.
  • el pez = poisson vivant ; el pescado = poisson aliment (de pescar).
  • Matières : de cuero, de plástico, hecho a mano (accord de hecho).
  • Comprar (acheter) et probar (goûter, essayer) sont réguliers au passé.
  • ¡Qué rico! = comme c’est bon.

Prochaine leçon : le sport au passé.

2

Vocabulaire

Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.

3

Exercices

Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.

4

Test de vocabulaire

Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.

Prêt à commencer ?

Traduis :

5

Transcript original

La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.

Transcript original · Leçon 49 · Source : Lingua (Udemy)

Welcome everyone to this lesson of our Spanish course. Today we talk about a very exciting topic: shopping in the past, "las compras". You already saw shopping in course one. Today we focus more on the verbs and, of course, the past tenses.

"Las compras" means the shopping or the things you buy, because "comprar" means to buy. "Mis compras" are the things I bought. "Vamos de compras" means let's go shopping.

Now the shops. A great regularity: most of them are built from the product plus the suffix "-ería". "La zapatería" is the shoe store, from "zapato". Note that "shoe store" is singular in English, but shoes are usually plural in Spanish: "un par de zapatos", a pair of shoes; "el zapato" is masculine. "La panadería" is the bakery for bread, from "pan", bread. "La pastelería" is the shop for sweet things, from "pastel", cake. "La carnicería" is the butcher, from "carne", meat. "La pescadería" is the fish shop, from "pescado", fish.

An interesting point: there are two words for fish. "El pez" is the live animal, the one in rivers, the sea, or a fishbowl at home, like "el pez rojo", the goldfish. "El pescado" is the fish once it has been caught; it is in fact the past participle of "pescar", to fish. So at the fish shop they sell "pescado", because the fish has been caught.

Materials: "el cuero" is leather; "es de cuero" means it is made of leather. "El plástico" is plastic; "de plástico". "Hecho a mano" means handmade; "hecho" agrees: hecho, hecha, hechos, hechas. "Hecho en España" means made in Spain, referring to "el producto", which is masculine. "El pastel del día" is the cake of the day, "el pastel de manzana" the apple cake. "Las galletas" are biscuits or cookies.

Now some verbs in three tenses. "Probar" (to try, to taste): perfecto he probado; imperfecto probaba; indefinido probé, probaste, probó, probamos, probasteis, probaron. "Comprar" (to buy): perfecto he comprado; imperfecto compraba; indefinido compré, compraste, compró, compramos, comprasteis, compraron.

A dialogue. "Hoy he ido a la zapatería. Compré unos zapatos de cuero. ¿Cuánto costaban? Cincuenta euros." We use the perfecto for "hoy" and the imperfecto "costaban" because the price was something that lasted. Another dialogue. "¿Fuiste a la pastelería? ¿Qué compraste?" "Compré un pastel de chocolate." "¡Qué rico!" means how tasty. "¿Qué tipo de pastel compraste?" what type of cake did you buy. Note "pastel de chocolate" with chocolate in the singular, as an ingredient.

Felicidades, this lesson is over. Next lesson we talk about sports. Nos vemos pronto. Adiós.