Leçon 33
Pratique : directions, achats, ordres
Práctica : direcciones e imperativos
Leçon de pratique consolidée. On combine supermarché, directions et impératifs. Avec l'introduction du « por » au sens « par » (« tres euros por kilo ») et de quelques verbes courants à l'impératif positif et négatif.
Le cours
Explication détaillée de la leçon, en français.
Bienvenue dans la trente-troisième leçon
Leçon de pratique consolidée. On retravaille en profondeur les impératifs (donner des ordres positifs et négatifs), avec quelques ajouts de vocabulaire en passant.
L’impératif positif (forme tutoiement) : récap
Pour les verbes réguliers, l’impératif positif (tu) = la 3e personne du singulier au présent.
| Verbe | Impératif tu |
|---|---|
| cortar | corta (coupe) |
| limpiar | limpia (nettoie) |
| hornear | hornea (cuis au four) |
| comer | come (mange) |
| correr | corre (cours) |
L’impératif négatif : inversion des terminaisons
C’est ici que l’espagnol surprend. L’inverse de l’impératif positif pour les terminaisons :
| Famille | Positif tu | Négatif tu |
|---|---|---|
| -AR | -a (corta) | no + -es (no cortes) |
| -ER / -IR | -e (come) | no + -as (no comas) |
Exemples :
Corta el pan. (Coupe le pain.) → No cortes el pan. (Ne coupe pas le pain.)
Come la verdura. (Mange les légumes.) → No comas la verdura. (Ne mange pas les légumes.)
Mezcla los ingredientes. (Mélange les ingrédients.) → No mezcles los ingredientes.
Logique cachée. L’impératif négatif emprunte au subjonctif présent, qu’on verra plus tard. Pour cette leçon, retiens juste : AR → -es, ER / IR → -as.
Avec un pronom : la règle de placement
Selon que l’impératif est positif ou négatif, le pronom se place différemment :
Positif : pronom collé à la fin
Dame la sal. (Donne-moi le sel.)
Pásame el agua. (Passe-moi l’eau.) → accent obligatoire sur le « á »
Lávate las manos. (Lave-toi les mains.)
Dúchate. (Douche-toi.)
L’accent écrit apparaît souvent pour maintenir l’accent tonique de l’origine.
Négatif : pronom devant le verbe
No me des la sal. (Ne me donne pas le sel.)
No te laves las manos. (Ne te lave pas les mains.)
No te duches. (Ne te douche pas.)
No nos sirvas. (Ne nous sers pas.)
Règle à retenir :
- ✓ Positif : verbe + pronom collé
- ✓ Négatif : no + pronom + verbe
Le mot por au sens « par »
Nouveau mot utile dans le contexte commerce :
Tres euros por kilo. (Trois euros par kilo.)
Dos veces por semana. (Deux fois par semaine.)
Cien kilómetros por hora. (Cent kilomètres par heure.)
Por vs Para. Deux prépositions souvent traduites par « pour » en français mais distinctes :
- por : ratio, cause, durée. Por kilo, por amor (par amour), por dos horas (pendant deux heures).
- para : but, destination. Para ti (pour toi), para Madrid (vers Madrid), para cocinar (pour cuisiner).
Une leçon entière sur cette distinction arrivera plus tard.
Mini-pratique : convertir au négatif
À voix haute, convertis les impératifs positifs en négatifs :
| Positif | Négatif |
|---|---|
| Habla español. (Parle espagnol.) | No hables español. |
| Come la pizza. (Mange la pizza.) | No comas la pizza. |
| Cocina la cena. | No cocines la cena. |
| Cierra la puerta. | No cierres la puerta. |
| Escribe la carta. | No escribas la carta. |
| Dúchate. | No te duches. |
Pour conclure
¡Felicidades! L’impératif est l’une des structures les plus utiles du quotidien : pour cuisiner, donner des indications, faire des demandes. Tu maîtrises maintenant les positifs et les négatifs, et tu sais placer les pronoms correctement.
Hasta luego.
Vocabulaire
Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.
Exercices
Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.
Test de vocabulaire
Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.
Traduis :
…
Transcript original
La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.
¡Hola, bienvenidos! Welcome back to Spanish for Beginners. This is lesson thirty-three of course one. I'm your teacher, Isabella. Let's get started.
Let's begin by reviewing the vocabulary from the previous lesson. Repeat after me. La cocina. El horno. La estufa. El microondas. La basura. La sartén. Los platos. El tenedor. El cuchillo. La cuchara. El vaso. La copa. La taza. Dulce. Picante. Ácido. Amargo. La sal. Cocinar. Hervir. Cortar. Freír. Hornear. Pelar. El desayuno. La comida. La cena. Muy bien.
So today's lesson is a practice and build, so we're going to go back and practice what we have learned since the previous practice and build lessons.
Let's start with a conversation as a warm-up. We did a similar conversation in the supermarket lesson. I'll be black, you be red.
Hola. Necesito comprar manzanas. ¿Dónde están? (Note "están" because "manzanas" is plural.) Están en pasillo cinco entre los limones y los kiwis. (Limones = lemons. Kiwis = same word.) Gracias. ¿Y tienen manzanas verdes? (Adjective after noun : manzanas verdes.) Sí, claro. ¿Cuánto cuestan? (How much do they cost?) Tres euros por kilo. (Por = per.) Muy bien.
Let's practice directions again. ¿Dónde está el cine? Find the cinema and describe in Spanish where it is in relation to the other places. We're not giving directions, just telling location.
"El cine está enfrente del restaurante." The cinema is opposite the restaurant. "Del" is a combination of "de + el" : « enfrente de el restaurante » doesn't flow, so it becomes "enfrente del restaurante". If you use "la", it stays "de la" : enfrente de la oficina.
Now : ¿A dónde vas? Where are you going? Answer like : "Voy a la oficina" (I'm going to the office). "Voy" = I'm going. The "a" is crucial : you can't say "voy la oficina", you need "voy a la oficina", because "a" = to.
"Estoy en la tienda. Dame indicaciones a la iglesia." (Give me directions to the church. « Dame » is an imperative.) Pause and try to say directions out loud.
Here's what I said : "Primero, empieza en el Paseo del Rey. Gira a la izquierda en Calle Rueda. Sigue derecho y cruza la calle. Y ya está." If you said « Toma el Paseo del Rey » or similar, no worries, small variations are fine as long as your directions are accurate.
Translation practice : these are all imperatives. Pause and translate into English.
Gira a la derecha. → Turn right. Limpia el baño. → Clean the bathroom. Lávate las manos. → Wash your hands. (Why "lávate"? Because it's reflexive : wash YOUR OWN hands. We say "lávate", with the « te » attached.) Pásame la sal. → Pass me the salt. (« Me » because it's specific to me. Without it, « pasa la sal » = pass the salt.)
Negative commands : No te cepilles los dientes. → Don't brush your teeth. (Reflexive negative : "te" comes BEFORE the verb.) No cortes la cebolla. → Don't cut the onion. (Cortar → no cortes.) No mezcles el agua y la leche. → Don't mix the water and milk. (Mezclar = mix, new word.)
Let's reverse : translate from English to Spanish.
Cook dinner. → Cocina la cena. Clean the basement. → Limpia el sótano. Take a shower. → Dúchate. (Reflexive imperative : harder.) Don't turn left. → No gires a la izquierda. Bake the bread. → Hornea el pan. Don't boil the water. → No hiervas el agua. Don't peel the onion. → No peles la cebolla.
Muy bien. ¡Felicidades! Translation was a little more difficult, I'm sure. We'll do more in the future. In the next lesson, I'll teach you how to use "ya" in a sentence. Until then, hasta luego.