Leçon 292

Les mots courts

El acortamiento

Raccourcir un mot sans changer son sens : boli, profe, la uni, la peli. Une forme familière à manier selon le contexte et l'auditoire.

1/5 Cours
1

Le cours

Explication détaillée de la leçon, en français.

Les mots courts

Le raccourcissement (acortamiento) supprime un fragment d’un mot sans changer son sens : profesor → profe.

Des exemples

Mot longForme courte
profesorel profe
universidadla uni
películala peli
bicicleta / motocicletala bici / la moto
televisiónla tele
bolígrafoel boli (Espagne)

La forme courte garde le genre du mot long : la motocicleta → la moto, la fotografía → la foto.

Attention au registre

Ces formes sont familières/affectives (fréquentes avec les enfants), mais à éviter en contexte formel : le langage formel n’admet ni argot ni diminutifs. Certaines sont propres à un pays (boli, insti en Espagne ; moins courant en Amérique latine).

Voy a la uni en bici. Vamos a ver una peli.

Identifie le contexte et l’auditoire avant de les employer. C’est la fin de la section. Passe aux exercices, puis on continue avec les expressions et l’opinion.

2

Vocabulaire

Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.

3

Exercices

Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.

4

Test de vocabulaire

Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.

Prêt à commencer ?

Traduis :

5

Transcript original

La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.

Transcript original · Leçon 292 · Source : Lingua (Udemy)

Hello there. Today: las palabras cortas / el acortamiento (short words).

Shortening = removing a fragment without changing the meaning - deleting sounds/syllables. Unlike other abbreviations, it doesn't create a new word, just an abbreviated form, often with a sociocultural/contextual mark. The long form is relegated to formal/specialized language; the short form is in common use.

Register caveat: shortening creates colloquial/affective forms - frequent in children's language. But adults using them systematically in formal settings are perceived negatively (formal language doesn't admit slang/diminutives). This lesson is informative, not an invitation to use them regularly.

Examples: bolígrafo->boli, colegio->cole, profesor->profe, supermercado->súper, micrófono->micro, bicicleta->la bici, motocicleta->la moto, fotografía->la foto, película->la peli, universidad->la uni, instituto->insti, televisión->la tele. Note the article shift: la motocicleta->la moto (feminine kept). Spain-specific (chuches, boli, insti) are less common in Latin America. Identify the context and audience before using them. See you next time.