Leçon 125
L'absence d'article
Sin artículo
Les cas où l'espagnol n'emploie aucun article : métiers et nationalités avec ser, quantités non précisées, mois, moyens de transport avec en, otro, et des expressions avec llevar et tener.
Le cours
Explication détaillée de la leçon, en français.
Quand l’espagnol n’emploie aucun article
L’espagnol a des articles, mais il y a des cas où l’on n’en met aucun. Les connaître évite des fautes très fréquentes pour un francophone.
Les cas principaux
- ser + métier : Diana es abogada (et non « una abogada »). Exception : avec un adjectif, l’article revient : es una excelente abogada.
- ser + nationalité / religion : soy colombiana, no soy católica.
- Quantité non précisée : venden lavadoras ; hay espárragos en la nevera.
- Devant un nom propre de personne, lieu, organisation : Lorena trabaja en Calzados Gypsy (jamais « la Lorena »). Exception : si l’article fait partie du nom : los Estados Unidos, el Reino Unido.
- Langues et matières : hablo inglés (sans article)… sauf si c’est le sujet : el español es un idioma hermoso.
- Mois : empieza en agosto. Saisons : en otoño (sauf sujet : el otoño es la mejor estación).
- Transport avec en : en coche, en avión, en tren.
Deux pièges très courants
otro / otrane prend jamais d’article. On dit quiero otro café, jamais « un otro café ».Expressions avec tener et llevar : pas d’article. tener hambre (avoir faim), tener miedo, tener calor ; llevar gafas (porter des lunettes), là où l’anglais met « the ».
Passe aux exercices. La dernière leçon sur les articles : les contractions al et del.
Vocabulaire
Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.
Exercices
Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.
Test de vocabulaire
Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.
Traduis :
…
Transcript original
La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.
Hello everyone, welcome to the video about sentences without article. This does not mean Spanish has no articles: there are simply cases where the article is not needed.
(En español) Hay algunos casos en los que no se necesita el artículo.
In which cases? 1. With ser + professions: Diana es abogada (not "una abogada"). Exception: if the profession has an adjective, use the indefinite: Diana es una excelente abogada. 2. With ser + nationalities or religion: soy colombiana; no soy católica. 3. With unspecified quantities: en esa tienda venden lavadoras (I don't know how many). 4. With haber/tener + uncountable or unspecified: hay espárragos en la nevera. 5. Before proper names of people, organizations, places: Lorena trabaja en Calzados Gypsy; we never say la Lorena. Exception: when the article is part of the name: los Estados Unidos, el Reino Unido. 6. With the ordinal numbers of titles: Juan Pablo Segundo fue Papa. 7. With languages or subjects, except when they're the subject: hablo inglés y francés; but el español es un idioma hermoso. 8. With months: el semestre empieza en agosto. 9. With seasons, unless they're the subject: en otoño solemos celebrar Halloween; but el otoño es la mejor estación del año. 10. With means of transport used with en: podemos ir en coche; en avión, en tren. 11. With otro / otra: quiero otro café (never "un otro"). 12. With expressions with llevar and tener: llevo gafas (in English "wear the glasses"); tener hambre, tener miedo, tener calor.
(En español) No se usa el artículo: con ser + profesión (salvo con adjetivo); con ser + nacionalidad o religión; con cantidades no especificadas; con haber/tener + incontable; ante nombres propios (salvo si el artículo forma parte del nombre); con los ordinales de los títulos; con idiomas y materias salvo como sujeto; con los meses; con las estaciones salvo como sujeto; con los transportes tras en; con otro; y en expresiones con llevar y tener.
Thank you for being here. Practice a lot. See you in the next one. Goodbye.