Leçon 274
Tâche : le sac à proverbes
Tarea: la bolsa de refranes
Huitième tâche, sur toute la section : tirer des proverbes d'un sac et, pour chacun, donner le sens littéral (dénotation) puis le sens réel (connotation), avec l'équivalent dans sa langue.
Le cours
Explication détaillée de la leçon, en français.
Tâche : le sac à proverbes
Huitième tâche, qui révise toute la section (significado/sentido, implícito/explícito, connotación/denotación). Il te faut quelqu’un pour t’aider.
La tâche : la bolsa de refranes
Ton aide écrit plusieurs proverbes / expressions (d’Espagne ou d’Amérique latine ; plus c’est imagé et rare, mieux c’est) sur des petits papiers pliés, dans un sac. Tire-en un et lis-le. Puis, en deux étapes : 1. Sens littéral (dénotation) : mot à mot, même si ça n’a aucun sens. 2. Sens réel (connotation) : le message caché. Enfin, trouve l’équivalent dans ta langue maternelle, s’il existe.
Exemple : Llover a cántaros → littéral : des cántaros tombent du ciel ; sens réel : il pleut beaucoup ; équivalent : « pleuvoir des cordes ».
Le but
S’amuser et apprendre du vocabulaire et de la culture : les proverbes reflètent l’histoire, la vie et les valeurs d’un peuple.
S’auto-évaluer
Grille : uso de la lengua, pronunciación, fluidez, contenido. Filme-toi (et publie si tu veux) ; si tu joues à plusieurs, prévois un petit prix pour les bonnes réponses.
C’est la fin du cours 7. Passe aux exercices, puis on attaque le cours 8 (figures littéraires et expression).
Vocabulaire
Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.
Exercices
Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.
Test de vocabulaire
Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.
Traduis :
…
Transcript original
La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.
Hello there - Task eight, a fun activity on Section 8 (sentido/significado, implícito/explícito, connotación/denotación). You'll need a helper.
The task - "La bolsa de refranes": have your helper write several refranes/proverbs/colloquial expressions (Spain or Latin America - the more figurative/low-frequency the better) on little folded papers in a bag or hat. Pull one out and read it. Then: 1. Significado literal (denotación): say what it means word for word, even if it makes no literal sense. 2. Sentido real (connotación / implicit message): interpret the real, hidden meaning. Finally, find the equivalent in your mother tongue, if one exists.
Example: Llover a cántaros -> literal: cántaros (pots) falling from the sky; real meaning: it's raining a lot; English: "it's raining cats and dogs." The point: have fun and learn vocabulary and culture - sayings reflect a people's history, life and values.
Self-assessment grid: uso de la lengua, pronunciación, fluidez, contenido. Record yourself and post it; if done with someone, give a small prize for correct answers. See you next time.