Leçon 232
L'apocope
El apócope
La chute de la fin d'un mot : un, buen, gran, primer, san, cien. Avec la règle (devant un nom masculin singulier) et les diminutifs familiers des prénoms.
Le cours
Explication détaillée de la leçon, en français.
L’apocope
L’apocope (el apócope) est la chute de la fin d’un mot. Très fréquente à l’oral, certaines formes font partie de l’espagnol standard.
Les adjectifs (devant un nom masculin singulier)
uno → un, bueno → buen, malo → mal, primero → primer, tercero → tercer, alguno → algún, ninguno → ningún (gardent la tilde !). un buen momento, el primer capítulo, algún día.
Au féminin, pas d’apocope : una buena idea.
Cas spécial :
grande → grandevant tout nom singulier (m ou f) : un gran momento, una gran ciudad.
Adverbes et autres
- mucho → muy (muy bueno), tanto → tan (tan pronto).
- ciento → cien (cien personas), reciente → recién (recién casados).
- santo → san (San Francisco), sauf devant To-/Do- : Santo Tomás, Santo Domingo.
Les surnoms (hypocoristiques)
Très informels : José → Pepe, Francisco → Paco, Antonio → Toño, Enrique → Quique, Sofía → Sofi. À n’employer qu’entre proches.
Hoy es un buen día. Madrid es una gran ciudad. Cien personas vinieron.
Passe aux exercices. La prochaine leçon : les noms abstraits.
Vocabulaire
Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.
Exercices
Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.
Test de vocabulaire
Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.
Traduis :
…
Transcript original
La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.
Hello there, lesson eight: the apócope - deleting sounds/syllables at the end of a word; common in oral communication.
Adjectives apocopated before a MASCULINE SINGULAR noun (only when before the noun): uno->un (un comienzo nuevo); bueno->buen (un buen momento); malo->mal; primero->primer (el primer capítulo); tercero->tercer; alguno->algún (algún día, tilde); ninguno->ningún (ningún interés, tilde); grande->gran (before any singular noun: un gran momento). Feminine nouns don't shorten these.
Adverbs: tanto->tan (tan pronto); mucho->muy (muy bueno); cuánto->cuán. Others: reciente->recién (recién casados); santo->san (San Francisco, but Santo Domingo, Santo Tomás); ciento->cien (cien personas); possessives mío->mi, tuyo->tu, suyo->su.
Hipocorísticos: José->Pepe/Chepe; Francisco->Paco/Pacho; Antonio->Toño; Enrique->Quique; Catalina->Cata; Sofía->Sofi... (very informal). See you next time.