Leçon 223

Même produit, noms différents

Mismo producto, distinto nombre

Un même objet, des noms différents selon le pays hispanophone : bus, maïs, avocat, pop-corn. Avec quelques pièges à éviter (mozo, fresa).

1/5 Cours
1

Le cours

Explication détaillée de la leçon, en français.

Un même produit, des noms différents

L’espagnol est parlé dans de nombreux pays : un même objet peut donc avoir des noms très différents. C’est une richesse (et parfois un piège).

Quelques exemples par pays

ProduitSelon les pays
le busautobús (Esp), colectivo (Arg), micro (Chi), camión (Méx), guagua (Caraïbes)
le serveurcamarero (Esp), mesero (Méx/Col), garzón (Chi)
le pop-cornpalomitas (Esp/Méx), pochoclo (Arg), crispetas (Col)
l’avocataguacate (Méx/Col), palta (Pérou/Arg)
le maïs (épi)elote (Méx), choclo (Arg/Pérou), mazorca (Col)

Deux pièges à connaître

En Colombie, mozo/moza veut dire amant : pour « serveur », dis mesero. Au Mexique, fresa (la fraise) désigne aussi une personne « bourge ».

En Argentina, el autobús se llama colectivo. Au Chili, la fresa se llama frutilla.

Pour t’amuser avec ces différences, la chanson « Qué difícil es hablar el español » (Juan Andrés y Nicolás Ospina, 2012) est à chercher en ligne. Passe aux exercices. La dernière leçon du cours : les conseils de lecture.

2

Vocabulaire

Mots et expressions utiles. Choisis ton mode et entraîne-toi.

3

Exercices

Mets en pratique ce que tu viens d'apprendre. Les exercices de dictée (🔊) entraînent ta compréhension orale : écoute et écris ce que tu entends.

4

Test de vocabulaire

Quiz complet sur le vocabulaire de cette leçon. Les sens et les mots sont mélangés, chaque réponse alimente le système de révision espacée.

Prêt à commencer ?

Traduis :

5

Transcript original

La source de la leçon, en anglais. Conservée pour référence.

Transcript original · Leçon 223 · Source : Lingua (Udemy)

Hello guys, this is Diane. Products that are the same but have different names in different Spanish-speaking countries.

hot dog: pancho (Arg) / perro caliente (Esp, Col, Ven) / hot dog (Méx, Chi). green bean: chaucha (Arg) / judía verde (Esp) / poroto verde (Chi) / vainita (Ven) / ejote (Méx) / habichuela (Col). light bulb: bombita (Arg) / bombilla (Esp) / ampolleta (Chi) / bombillo (Col/Ven) / foco (Méx). bus: colectivo (Arg, Col) / autobús (Esp) / micro (Chi) / buseta (Col/Ven) / camión (Méx) / guagua (PR, RD). waiter: mozo (Arg) / camarero (Esp) / garzón (Chi) / mesonero (Ven) / mesero (Méx, Col) [in Colombia mozo = lover, careful]. friend: che (Arg) / colega (Esp) / weón (Chi) / pana (Ven) / cuate (Méx) / parce (Col). popcorn: pochoclo (Arg) / palomitas (Esp, Méx) / cabritas (Chi) / crispetas (Col). strawberry: frutilla (Arg) / fresa (Méx, Col) [in Mexico fresa = a posh person]. banana: banana (Arg, Per) / plátano (Méx) / banano (Col) / cambur (Ven). avocado: aguacate (Méx, Col, Ven) / palta (Per, Arg). corn: elote (Méx) / choclo (Arg, Per) / mazorca (Col) / jojoto (Ven).

Recommended song: "Qué difícil es hablar el español" by Juan Andrés y Nicolás Ospina (2012) - look it up on YouTube. See you in the next one.